TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:27

Konteks
1:27 Has my master the king authorized this without informing your servants 1  who should succeed my master the king on his throne?” 2 

1 Raja-raja 2:29

Konteks
2:29 When King Solomon heard 3  that Joab had run to the tent of the Lord and was right there beside the altar, he ordered Benaiah son of Jehoiada, 4  “Go, strike him down.”

1 Raja-raja 3:7

Konteks
3:7 Now, O Lord my God, you have made your servant king in my father David’s place, even though I am only a young man and am inexperienced. 5 

1 Raja-raja 3:21

Konteks
3:21 I got up in the morning to nurse my son, and there he was, 6  dead! But when I examined him carefully in the morning, I realized it was not my baby.” 7 

1 Raja-raja 8:22

Konteks
Solomon Prays for Israel

8:22 Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands toward the sky. 8 

1 Raja-raja 9:8

Konteks
9:8 This temple will become a heap of ruins; 9  everyone who passes by it will be shocked and will hiss out their scorn, 10  saying, ‘Why did the Lord do this to this land and this temple?’

1 Raja-raja 11:4

Konteks
11:4 When Solomon became old, his wives shifted his allegiance to 11  other gods; he was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his father David had been. 12 

1 Raja-raja 11:22

Konteks
11:22 Pharaoh said to him, “What do you lack here that makes you want to go to your homeland?” 13  Hadad replied, 14  “Nothing, but please give me permission to leave.” 15 

1 Raja-raja 12:7

Konteks
12:7 They said to him, “Today if you show a willingness to help these people and grant their request, they will be your servants from this time forward.” 16 

1 Raja-raja 12:15

Konteks
12:15 The king refused to listen to the people, because the Lord was instigating this turn of events 17  so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made 18  through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

1 Raja-raja 14:22

Konteks

14:22 Judah did evil in the sight of 19  the Lord. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done. 20 

1 Raja-raja 16:11

Konteks
16:11 When he became king and occupied the throne, he killed Baasha’s entire family. He did not spare any male belonging to him; he killed his relatives and his friends. 21 

1 Raja-raja 16:31

Konteks
16:31 As if following in the sinful footsteps of Jeroboam son of Nebat were not bad enough, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of the Sidonians. Then he worshiped and bowed to Baal. 22 

1 Raja-raja 18:15

Konteks
18:15 But Elijah said, “As certainly as the Lord who rules over all 23  lives (whom I serve), 24  I will make an appearance before him today.”

1 Raja-raja 18:31

Konteks
18:31 Then Elijah took twelve stones, corresponding to the number of tribes that descended from Jacob, to whom the Lord had said, “Israel will be your new 25  name.” 26 

1 Raja-raja 18:45

Konteks
18:45 Meanwhile the sky was covered with dark clouds, the wind blew, and there was a heavy rainstorm. Ahab rode toward 27  Jezreel.

1 Raja-raja 19:13

Konteks
19:13 When Elijah heard it, he covered his face with his robe and went out and stood at the entrance to the cave. All of a sudden 28  a voice asked him, “Why are you here, Elijah?”

1 Raja-raja 19:18

Konteks
19:18 I still have left in Israel seven thousand followers who have not bowed their knees to Baal or kissed the images of him.” 29 

1 Raja-raja 20:40

Konteks
20:40 Well, it just so happened that while your servant was doing this and that, he disappeared.” The king of Israel said to him, “Your punishment is already determined by your own testimony.” 30 

1 Raja-raja 21:21

Konteks
21:21 The Lord says, 31  ‘Look, I am ready to bring disaster 32  on you. I will destroy you 33  and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated. 34 

1 Raja-raja 21:26

Konteks
21:26 He was so wicked he worshiped the disgusting idols, 35  just like the Amorites 36  whom the Lord had driven out from before the Israelites.)

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:27]  1 tc Many Hebrew mss and ancient textual witnesses agree with the Qere in reading this as singular, “your servant.”

[1:27]  2 tn Heb “From my master the king is this thing done, and you did not make known to your servants who will sit on the throne of my master the king after him?”

[2:29]  3 tn Heb “and it was related to King Solomon.”

[2:29]  4 tn Heb “so Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, saying.”

[3:7]  5 tn Heb “and I do not know going out or coming in.”

[3:21]  6 tn Heb “look.”

[3:21]  7 tn Heb “look, it was not my son to whom I had given birth.”

[8:22]  8 tn Or “heaven.”

[9:8]  9 tn Heb “and this house will be high [or elevated].” The statement makes little sense in this context, which predicts the desolation that judgment will bring. Some treat the clause as concessive, “Even though this temple is lofty [now].” Others, following the lead of several ancient versions, emend the text to, “this temple will become a heap of ruins.”

[9:8]  10 tn Heb “hiss,” or perhaps “whistle.” This refers to a derisive sound one would make when taunting an object of ridicule.

[11:4]  11 tn Heb “bent his heart after.”

[11:4]  12 tn Heb “his heart was not complete with the Lord his God, like the heart of David his father.”

[11:22]  13 tn Heb “Indeed what do you lack with me, that now you are seeking to go to your land?”

[11:22]  14 tn Heb “and he said.”

[11:22]  15 sn So Hadad asked Pharaoh… This lengthy description of Hadad’s exile in Egypt explains why Hadad wanted to oppose Solomon and supports the author’s thesis that his hostility to Solomon found its ultimate source in divine providence. Though Hadad enjoyed a comfortable life in Egypt, when the Lord raised him up (apparently stirring up his desire for vengeance) he decided to leave the comforts of Egypt and return to Edom.

[12:7]  16 tn Heb “If today you are a servant to these people and you serve them and answer them and speak to them good words, they will be your servants all the days.”

[12:15]  17 tn Heb “because this turn of events was from the Lord.

[12:15]  18 tn Heb “so that he might bring to pass his word which the Lord spoke.”

[14:22]  19 tn Heb “in the eyes of.”

[14:22]  20 tn Heb “and they made him jealous more than all which their fathers had done by their sins which they sinned.”

[16:11]  21 tn Heb “and he did not spare any belonging to him who urinate against a wall, [including] his kinsmen redeemers and his friends.”

[16:31]  22 tn Heb “and he went and served Baal and bowed down to him.”

[16:31]  sn The Canaanites worshiped Baal as a storm and fertility god.

[18:15]  23 tn Traditionally, “the Lord of Hosts.”

[18:15]  24 tn Heb “(before whom I stand).”

[18:31]  25 tn The word “new” is implied but not actually present in the Hebrew text.

[18:31]  26 sn Israel will be your new name. See Gen 32:28; 35:10.

[18:45]  27 tn Heb “rode and went to.”

[19:13]  28 tn Heb “look.”

[19:18]  29 tn Heb “I have kept in Israel seven thousand, all the knees that have not bowed to Baal, and all the mouths that have not kissed him.”

[20:40]  30 tn Heb “so [i.e., in accordance with his testimony] is your judgment, you have determined [it].”

[21:21]  31 tn The introductory formula “the Lord says” is omitted in the Hebrew text, but supplied in the translation for clarification.

[21:21]  32 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, raah) is similar to the word translated “evil” (v. 20, הָרַע, hara’). Ahab’s sins would receive an appropriate punishment.

[21:21]  33 tn Heb “I will burn after you.” Some take the verb בָּעַר (baar) to mean here “sweep away.” See the discussion of this verb in the notes at 14:10 and 16:3.

[21:21]  34 tn Heb “and I will cut off from Ahab those who urinate against a wall, [including both those who are] restrained and let free [or “abandoned”] in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿazuv, translated here “weak and incapacitated”) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס (’efes), “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.

[21:26]  35 tn The Hebrew word used here, גִלּוּלִים (gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as אֱלִילִים (’elilim, “worthless things”) and הֲבָלִים (havalim, “vanities” or “empty winds”).

[21:26]  36 tn Heb “He acted very abominably by walking after the disgusting idols, according to all which the Amorites had done.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh YLSA